У Хмельницькому пройшла презентація Книги “Незламній”.
Як зазначино в анотації, це книга про боротьбу, відвагу, любов та незламність українців.
Журналістка Julia News побувала культурно-благодійному заході та дізналася інформацію з про книгу та її співавторів.
На презентації був присутній один із співавторів та ініціатор книги Віталій Бирчак, модераторкою зустрічі була поетеса Настасія Семенюк, а музичний супровід та атмосферу сворював Андрій Шамрай.
” Саме зараз ми збираємо кошти на пікап для Збройних Сил України. Завдяки книзі “Незламній” ми вже зібрали більше 260 тисяч гривень на ЗСУ. В більшості це дрони, та конкретно зараз ми збираємо на пікапи” , – розповів Віталій Бирчак.
Поет зазначив, що уже більше 6-ти років займається благодійністю.
” І я подумав: Як я можу ще допомогти нашим військовим і нашій армії, окрім того, що ми вже робимо з волонтерськими центрами, збираємо різноманітну допомогу?… І прийшла ідея просто видати книгу через те, що я розумію, що я можу допомагати ..словом. Я просто почав писати різноманітним авторам, що є в мене така ідея, і що хочу назвати книгу “Незламній”, бо вона присвячена усім Героям війни і Україні”
“Незламній” – це книга-альбом збірник поезій восьми авторів: Павла Вишебеби, Юлії Воротної, Юлії Максименко, Олега Вишиванюка, Юлії Жирохової, Віталія Бирчака, Тані-Марії Литвинюк та Ярини Чорногуз.
“Мені хотілося, щоби були автори, які дійсно зараз є нашими Героями. Взагалі ідея була обєднати різних авторів з цілої країни, і якщо так подивитися по географії, то Ірина Чорногуз вона з Києва, зараз служить на сході нашої країни, Юлія Жирохова вона з півдня з Миколаївщини.. ряд різних різних міст це теж символізує своєрідну єдність” , – розповів ініціатор книги.
Щодо символізму у збірці надруковано 31 поезію, так як Україні на разі теж 31 рік, від дня проголошення незалежності.
Книга двомовна із перекладом англійською мовою. Кожна сторінка книги ілюстрована свілинами.
Фотографи, які долучились до створення збірки: Олексій Самсонов, Яна Сідаш, Ярослав Коник, Олександр Медведенко та Сергій Нуженко.
Періодично деякі співавтори та авторки долучалися до заходу по відеозв’язку, тож присутні могли почути їх поезію з перших вуст.
Окрім цього на заході побував іноземний гість візуальний художник та дизайнер Лукас, з яким вдалося поспілкуватися. Він також придбав книгу “Незламній” та розповів про мистецтво та пізнання України. Переклад організувала Алевтина Борко.
А – Алевтина (перекладачка), Ж – (Журналістка), Л – Лукас
Ж: where are you from? Звідки ви?
Л: I’m from Brazil San Paolo Brasil.
А: Я з Бразилії. Сан-Пауло.
А: How did you arrive in Ukraine? Як ви опинилися в Україні?
Л: I had some friends here and I’m an artist and I saw this how I can use art to serve but still like learn from wats happened here..We wish like me, friends..
А: Я художник, і я тут задля того, щоб розуміти як я можу використовувати мистецтво, для того щоб допомогти Україні. І в мене тут є друзі..
А: What do you know about Ukraine? Що ви знаєте про Україну?
Л: I know about the war what’s happening, like since 2014 wats happening like rus attack in Ukraine I heard this I have friends who were students, who were at protests when the war just started in 2014 in Kyiv, and these are people who have their own community, and I am also familiar with the owners of this places here in Khmelnytskyi and these are people who, through art, express themselves somehow and talk about the war, and I want to be a part of that too. It is much better to explore Ukraine from the inside, not only because of what I hear, but here and on the spot, to explore all this. I also really like Ukrainian cuisine
А: Я знаю про Україну з 2014 року, як почалася війна, в мене є друзі, які були студентами, які були на протестах тоді коли війна лише починалася в 2014 році в Києві, і це люди які мають свою комюніті , також я знайомий із власниками цього місця тут в Хмельницькому і це люди, які через мистецтво всерівно проявляють якось себе і говорять про війну і я хочу бути частиною цього також. Набагато краще досліджувати Україну зсередини не лише потому, що я чую а тут і на місці, досліджувати все це. Також мені дуже подобається українська кухня
А: How much did your perception of Ukraine change before you came here, and what is it like now? Наскільки змінилося ваше уявлення про Україну до того як ви сюди приїхали, і яким воно є зараз?
Л: I know a lot about Ukraine from the side of art, music, techno, different types of art, and even in this area it was such a little change of impression for me because I came to Kyiv and saw how well people can express themselves and how different we are in terms of cultural manifestation. I also really like Ukrainian gastronomy, because before that I traveled in other countries, before that I was in Germany and the food there is quite dry and I don’t like it too much. And your food is great and very tasty and has a lot of spices, and you have very hospitable people. I really like how I am received here
А: Я знаю про Україну багато зі сторони мистецтва, музика, техно різні види, мистецтва і навіть в цій сфері для мене це було такою трохи зміною враження, тому що я приїхав в Київ і побачив наскільки люди вміють себе класно виражати і наскільки ми різхні в плані культурного прояву. Також мені дуже подобається українська гастрономія, бо до цього я подорожував в інших країнах до того, був Німеччині і їжа там доволі така суха і мені не надто подобається. А у вас їжа класна і дуже смачна і багато спецій і дуже гостинні люди у вас. Мені дуже подобається як мене тут приймають
А: How long have you been in Ukraine? Скільки часу ви уже знаходитесь в Україні?
Л: Three weeks. And I have also already been to Kyiv
А Три тиждні. І я також вже був у Києві
А: In your opinion, is art related to politics? Як на вашу думку чи повязане мистецтво з політикою?
Л: І think it is very connected. I once heard that an artist changed a rejected and politically similar sign of what was happening, so in political moments in art we always see how art is like shaping behavior, as I see it was after World War II. Like the Beatles, back then, there was music about peace and unification, so art is always like related events because art is very sensual art – it’s really like a protest against because you feel a lot
А: Я думаю, що це дуже пов’язано. Одного разу я почув, що митець змінив відкинутий і політично подібний знак того, що відбувається, тому в політичні моменти в мистецтві ми завжди бачимо, як мистецтво схоже на формування поведінки, як я бачу, як це було після Другої світової війни. Подібно Beatels, тоді , була музика про мир і об’єднання, тому мистецтво завжди схоже на пов’язані події, тому що мистецтво – це дуже чуттєво мистецтво – це справді як протест проти, тому що ти багато відчуваєш
A: russian military is destroying Ukrainian art. What do you opinion about it? російські військові знищують українське мистецтво. Що ви думаєте про це?
Л: I think it’s very unfair because artifacts are so much art that we can see in time what is happening now, for example, if you want to understand how old objects are, we go to artifacts because they are art. I consider it the artist’s duty to express his time. we express time, so if art is destroyed, we may have lost artifacts of that time in that story. So it’s not good
А: Я вважаю, що це дуже несправедливо, тому що артефакти настільки мистецтво, що ми можемо вчасно побачити, що відбувається зараз, наприклад, якщо ви хочете, зрозуміти, як старі об’єкти, ми йдемо до артефактів, тому що це мистецтво. Я вважаю обов’язком художника виражати свій час. Ми виражаємо час, тому, якщо знищується мистецтво, ми, можливо, позбавилися артефактів того часу в цій історії. Так що це не добре.
Також Лукас розповів, що допомагає Україні в плані мистецтва і хоче створити ком’юніті де людям буде легко себе виражати.
Перекладач Алевтина Борко
Матеріали зібрала та опублікувала
Юлія Лемешева